Por cierto, se me olvidaban otros ejemplos típicos de palabras inglesas difíciles para los hispanos, como los clásicos:
1) Through, 2) Though, 3) Tough, 4) Thorough...
Todas estas son palabras muy comunes, y se parecen. Se escriben casi con las mismas letras... pero significan cosas totalmente distintas, y lo peor: aunque todas ellas comparten "ough" como última "sílaba" (si se puede llamar así), ¡en cada una de ellas se pronuncia totalmente diferente!
Significados:
1) A través, 2) Aunque, 3) Difícil (duro), 4) Detallado
Pronunciación (más o menos, con lo poco que permite el alfabeto latino):
1) Dzru (z española y r inglesa), 2) Dou, 3) Tof, 4) Dzorou (idem).
¡Na' qué ver!
¿Usted tiene algún ejemplo?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario